Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 10: 4


2000
När han har släppt ut sina får går han före dem, och fåren följer honom därför att de känner igen hans röst.
reformationsbibeln
Och när han har släppt ut sina egna får, går han före dem, och fåren följer honom, för de känner hans röst.
folkbibeln
När han har fört ut alla sina får, går han före dem, och fåren följer honom, därför att de känner igen hans röst.
1917
Och när han har släppt ut alla sina får, går han framför dem, och fåren följa honom, ty de känna hans röst.
1873
Och när han hafver släppt sin egen får ut, går han för dem, och fåren följa honom efter; ty de känna hans röst.
1647 Chr 4
Oc naar hand hafver uddrefvit (sine) egne Faar / gaar hand for dem: Oc Faarene efterfølge hannem / Thi de kiende hans røst.
norska 1930
4 Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst;
Bibelen Guds Ord
Når han fører sine egne sauer ut, går han foran dem. Sauene følger ham, for de kjenner røsten hans.
King James version
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

danska vers      


5BC 1099; 6BC l106;ChS 166;DA 477-8;FE 271(CSW 126), 273;GW 28;MM 181;PP 191;1SM 30;2SM 50;2T 142;4T 444,503; 5T 435(2TT 140),512;TM 158

5T 346(2TT 115)

CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5   info