Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 10: 24 |
2000 Då omringade judarna honom och sade: ”Hur länge skall du hålla oss i ovisshet? Om du är Messias, så säg det öppet.” | reformationsbibeln Då samlade sig judarna omkring honom och sa till honom: Hur länge ska du hålla oss i ovisshet? Om du är Kristus, så säg det öppet till oss. | folkbibeln Då samlades judarna omkring honom och frågade: "Hur länge vill du hålla oss i ovisshet? Om du är Messias, så säg det öppet till oss!” |
1917 Då samlade sig judarna omkring honom och sade till honom: ”Huru länge vill du hålla oss i ovisshet? Om du är Messias, så säg oss det öppet.” | 1873 Då kringhvärfde Judarna honom, och sade till honom: Huru länge förhalar du med oss? Säg oss fri, om du äst Christus. | 1647 Chr 4 Da omringede Jøderne hannem / oc sagde til hannem / hvor længe opholder du dog vor Siel i tvist. Est du den Christus / da sig os det frjt ud: |
norska 1930 24 Jødene flokket sig da om ham og sa til ham: Hvor lenge vil du holde oss i uvisshet? Er du Messias, da si oss det rent ut! | Bibelen Guds Ord Da flokket jødene seg om Ham og sa til Ham: "Hvor lenge vil Du holde oss i spenning? Hvis Du er Kristus, så si det rett ut." | King James version Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. |
DA 476-84 info |