Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 11: 8


2000
Lärjungarna sade till honom: ”Rabbi, nyss försökte judarna stena dig, och nu går du tillbaka dit!”
reformationsbibeln
Lärjungarna sa till honom: Rabbi, nyss ville judarna stena dig, och nu går du dit igen?
folkbibeln
Lärjungarna sade till honom: "Rabbi, nyss försökte judarna stena dig, och nu går du dit igen.”
1917
Lärjungarna sade till honom: ”Rabbi, nyligen ville judarna stena dig, och åter går du dit?”
1873
Lärjungarna sade till honom: Rabbi, nu ville Judarna stena dig; och åter går du dit?
1647 Chr 4
Disciplene sige til hannem / Mestere / nu søgteJøderne efter ad steene dig / oc du drager atter djd?
norska 1930
8 Disiplene sa til ham: Rabbi! nu nettop søkte jødene å stene dig, og du går atter dit?
Bibelen Guds Ord
Disiplene sa til Ham: "Rabbi, nylig forsøkte jødene å steine Deg, og så drar Du dit igjen?"
King James version
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?

danska vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

DA 526-8

EW 159(SR 202-3)   info