Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 11: 10 |
2000 Men den som vandrar om natten, han snavar, eftersom ljuset inte finns i honom.” | reformationsbibeln Men om någon vandrar på natten så snubblar han, därför att ljuset inte finns i honom. | folkbibeln Men den som vandrar om natten snavar, därför att ljuset inte finns i honom.” |
1917 Men den som vandrar om natten, han stöter sig, ty han har då intet som lyser honom.” | 1873 Men den som vandrar om nattena, han stöter sig; ty ljuset är icke i honom. | 1647 Chr 4 Men om nogen vandrer om Natten / hand støder (sig:) Thi liuset er icke i hannem. |
norska 1930 10 men den som vandrer om natten, han støter sig, fordi lyset ikke er i ham. | Bibelen Guds Ord Men den som vandrer om natten, snubler, for lyset er ikke i ham." | King James version But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. |
5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156 DA 526-8 FE 471;3T 108;6T 167(2TT 433) info |