Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 11: 11


2000
Efter att ha sagt detta fortsatte han: ”Vår vän Lasaros sover, men jag går dit för att väcka honom.”
reformationsbibeln
Detta sa han och efter det sa han till dem: Vår vän Lasarus sover, men jag går för att väcka upp honom.
folkbibeln
Sedan han sagt detta tillade han: "Vår vän Lasarus sover, men jag går för att väcka honom.”
1917
Sedan han hade talat detta, sade han ytterligare till dem: ”Lasarus, vår vän, har somnat in; men jag går för att väcka upp honom ur sömnen.”
1873
Detta talade han; och sedan sade han till dem: Lazarus, vår vän, sofver; men jag går att uppväcka honom af sömnen.
1647 Chr 4
Saadant sagde hand: Oc der efter siger hand til dem / Lazarus vor Ven sofver: Men jeg gaar bort / ad jeg skal opvæcke hannem af søfne.
norska 1930
11 Dette talte han; og derefter sier han til dem: Lasarus, vår venn, er sovnet inn; men jeg går for å vekke ham.
Bibelen Guds Ord
Alt dette sa Han, og deretter sier Han til dem: "Vår venn Lasarus sover, men Jeg drar for å vekke ham opp."
King James version
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.

danska vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

DA 526-8

ML 295

SD 92   info