Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 11: 16


2000
Tomas, som kallades Tvillingen, sade till de andra lärjungarna: ”Låt oss gå med för att dö med honom.”
reformationsbibeln
Då sa Tomas, som kallas Tvillingen, till de andra lärjungarna: Låt också oss gå, för att vi må dö med honom.
folkbibeln
Thomas, han som kallades Tvillingen*, sade då till de andra lärjungarna: "Låt oss gå och dö med honom."
1917
Då sade Tomas, som kallades Didymus, till de andra lärjungarna: ”Låt oss gå med, för att vi må dö med honom.”
1873
Då sade Thomas, som kallas Tvilling, till Lärjungarna: Låt ock oss gå, att vi må dö med honom.
1647 Chr 4
Da sagde Tomas / som kaldis Tvilling / til (sine) Med-disciple / Lader oc os gaae med / ad vi kunde døe med hand.
norska 1930
16 Tomas, det er tvilling, sa da til sine meddisipler: La oss gå med, forat vi kan dø sammen med ham!
Bibelen Guds Ord
Tomas, som blir kalt Tvillingen, sa da til sine med-disipler: "La oss også dra, så vi kan dø sammen med Ham."
King James version
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

danska vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

DA 526-8

SD 92   info