Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 12: 6


2000
Detta sade han inte för att han brydde sig om de fattiga utan för att han var en tjuv; han hade hand om kassan och tog av det som lades dit.
reformationsbibeln
Men han sa inte detta därför att han brydde sig om de fattiga, utan därför att han var en tjuv och hade hand om kassan och tog av det som lades i den.
folkbibeln
Det sade han inte därför att han brydde sig om de fattiga, utan därför att han var en tjuv och brukade ta av det som lades i kassan, som han hade hand om.
1917
Detta sade han, icke därför, att han frågade efter de fattiga, utan därför, att han var en tjuv och plägade taga vad som lades i penningpungen, vilken han hade om hand.
1873
Det sade han, icke att honom vårdade något om de fattiga; utan förty han var en tjuf, och hade pungen, och bar det gifvet vardt.
1647 Chr 4
Men det sagde hand icke for h annamme hafde omsorg for de Fattige / men for hand var en Tyf / oc hafde Pungen / oc bar hvad der blef kast udi.
norska 1930
6 Men dette sa han, ikke fordi de fattige lå ham på hjerte, men fordi han var en tyv og hadde pungen og tok det som blev lagt i den.
Bibelen Guds Ord
Dette sa han ikke fordi han brydde seg om de fattige, men fordi han var en tyv og hadde pengekassen, og han tok stadig av det som ble lagt i den.
King James version
This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

danska vers      


5BC 1101, 1137;DA 720;Ed 92;EW 165(SR 208),268;4T 41-2, 485(1TT 563), 487(1TT 566), 550-1(CH 229; WM 277);6T 84(WM 81),310

DA 557-68

CS 220; DA 559,717-8;EW 165(SR 208);SL 59-60(ML 258); 1T 192   info