Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 12: 1 |
2000 Vid samma tid tog Jesus vägen genom sädesfälten på sabbaten. Hans lärjungar blev hungriga och började rycka av ax och äta. | reformationsbibeln Vid den tiden gick Jesus genom sädesfälten på sabbaten, och hans lärjungar var hungriga och började rycka av ax och äta. | folkbibeln Vid den tiden gick Jesus genom ett sädesfält på sabbaten. Hans lärjungar var hungriga och började rycka av ax och äta. |
1917 Vid den tiden tog Jesus på sabbaten vägen genom ett sädesfält; och hans lärjungar blevo hungriga och begynte rycka av ax och äta. | 1873 I den tiden gick Jesus genom säd på Sabbathen; och hans Lärjungar voro hungrige, och begynte upprycka ax, och äta. | 1647 Chr 4 XII.Capitel. PAa den Tjd gick JEsus igiennem Sæden om Sabbaten: Oc hans Disciple hungrede / oc begynte ad pilcke Ax af / oc aade. |
norska 1930 12 På den tid gikk Jesus gjennem en aker på sabbaten, og hans disipler var sultne og begynte å plukke aks og ete. | Bibelen Guds Ord På den tiden gikk Jesus gjennom kornåkrene på sabbaten. Og disiplene Hans var sultne og begynte å plukke kornaks og spise. | King James version At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. |
12:1 PP 531 12:1 - 8 DA 284-6; PK 183 12:1 - 14 3SM 106.4 info |