Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 12: 29 |
2000 Folket som stod där och hörde detta sade att det var åskan, men några sade att det var en ängel som hade talat till honom. | reformationsbibeln Då sa folket som stod och hörde detta: Det var åskan. Andra sa: En ängel talade med honom. | folkbibeln Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan. Andra sade: "Det var en ängel som talade till honom.” |
1917 Folket, som stod där och hörde detta, sade då: ”Det var ett tordön.” Andra sade: ”Det var en ängel som talade med honom.” | 1873 Folket, som stod och hörde det, sade: Det var en tordön. Somlige sade: En Ängel talade med honom. | 1647 Chr 4 Da sagde Folcket som der stood / oc hørde (det/) det hafde tordnit. Andre sagde / En Engel talde til hannem. |
norska 1930 29 Folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet; andre sa: Det var en engel som talte til ham. | Bibelen Guds Ord Folket som stod der og hørte det, sa da at det hadde tordnet. Andre sa: "En engel har talt til Ham." | King James version The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. |
DA 621-6 info |