Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 12: 36


2000
Tro på ljuset medan ni har ljuset, så att ni blir ljusets söner.” När Jesus hade sagt detta lämnade han dem och var försvunnen.
reformationsbibeln
Tro på ljuset medan ni har ljuset, så att ni blir ljusets barn. När Jesus hade sagt detta gick han iväg och dolde sig för dem.
folkbibeln
Tro på ljuset, medan ni har ljuset, så att ni blir ljusets barn." När Jesus hade sagt detta drog han sig tillbaka och dolde sig för dem.
1917
Tron på ljuset, medan I haven ljuset, så att I bliven ljusets barn.” Detta talade Jesus och gick sedan bort och dolde sig för dem.
1873
Medan I hafven Ljuset, tror på Ljuset, att I mågen blifva Ljusens barn. Detta sade Jesus; och gick bort, och dolde sig för dem.
1647 Chr 4
Meden i hafve Liuset / da troor paa Liuset / ad I kunde blifve Liusens Børn. Dette talde JEsus: Oc gick bort / oc skiulte sig for dem.
norska 1930
36 Tro på lyset den stund I har lyset, forat I kan bli lysets barn! Dette talte Jesus, og han gikk bort og skjulte sig for dem.
Bibelen Guds Ord
Tro på lyset, mens dere har lyset, så dere kan bli lysets barn." Dette sa Jesus, og så drog Han bort og ble skjult for dem.
King James version
While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.

danska vers      


DA 621-6

6BC 1112; CSW 30;CT 369; GC 312,377-8, 572,597;Ev 100, 243;FE 215-6, 258;GW 162; MYP 15,334;PK 116;PP 269;SD 182,200;1SM 28, 131,135,165-6; 2SM 69;IT 262(ChS 88;1TT 89-90);2T 40,67, 70(CD 44), 122-3(ChS 20), 263(1TT 241), 301,449;3T 230, 258,436,439,461; 8T 143(CH 312); 9T 154(CD 37; CH 128;3TT 355);TM 90-1, 163   info