Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 12: 47 |
2000 Om någon hör mina ord men inte tar vara på dem, så dömer inte jag honom, ty jag har inte kommit för att döma världen utan för att rädda världen. | reformationsbibeln Och om någon hör mina ord och inte tror, så dömer inte jag honom. För jag har inte kommit för att döma världen utan för att frälsa världen. | folkbibeln Om någon hör mina ord och inte håller dem, så dömer inte jag honom. Ty jag har inte kommit för att döma världen utan för att frälsa världen. |
1917 Om någon hör mina ord, men icke håller dem, så dömer icke jag honom; ty jag har icke kommit för att döma världen, utan för att frälsa världen. | 1873 Och hvilken som hörer min ord, och icke tror, icke dömer jag honom; ty jag är icke kommen till att döma verldena; utan att jag skall frälsa verldena. | 1647 Chr 4 Oc om nogen hører mine Ord / de troor icke / den dømmer jeg icke: Thi jeg er icke kommen / ad jeg skal dømme Verden / men ad jeg skal frelse verden. |
norska 1930 47 Og dersom nogen hører mine ord og ikke tar vare på dem, så dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden; | Bibelen Guds Ord Hvis noen hører Mine ord og ikke tror, dømmer ikke Jeg ham. For Jeg kom ikke for å dømme verden, men for å frelse verden. | King James version And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. |