Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 13: 2 |
2000 De hade samlats till måltid, och djävulen hade redan ingett Judas, Simon Iskariots son, att förråda Jesus. | reformationsbibeln Då kvällsmåltiden var avslutad hade djävulen redan ingivit Judas Iskariot, Simons son, i hjärtat att han skulle förråda honom. | folkbibeln De åt kvällsmål, och djävulen hade redan ingett Judas, Simon Iskariots son, den tanken att han skulle förråda honom. |
1917 De höllo nu aftonmåltid, och djävulen hade redan ingivit Judas Iskariot, Simons son, i hjärtat att förråda Jesus. | 1873 Och då Nattvarden var gjord, och djefvulen hade redo ingifvit Jude Simons Ischarioth i hjertat, att han skulle förråda honom; | 1647 Chr 4 Oc der nadverenvar skeed / (der Dieflen hafde nu indskyt i Juda Simonis Søns Ischariotæ Hierte / ad hand skulde forraade hannem/) |
norska 1930 2 Og mens de holdt måltid, da djevelen allerede hadde inngitt Judas Iskariot, Simons sønn, i hjertet at han skulde forråde ham, | Bibelen Guds Ord Da måltidet var over, hadde djevelen allerede lagt inn i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde Ham. | King James version And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; |
5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515) 5BC 1123,1138; EW 166(SR 209-10);GC 44 info |