Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 13: 2


2000
De hade samlats till måltid, och djävulen hade redan ingett Judas, Simon Iskariots son, att förråda Jesus.
reformationsbibeln
Då kvällsmåltiden var avslutad hade djävulen redan ingivit Judas Iskariot, Simons son, i hjärtat att han skulle förråda honom.
folkbibeln
De åt kvällsmål, och djävulen hade redan ingett Judas, Simon Iskariots son, den tanken att han skulle förråda honom.
1917
De höllo nu aftonmåltid, och djävulen hade redan ingivit Judas Iskariot, Simons son, i hjärtat att förråda Jesus.
1873
Och då Nattvarden var gjord, och djefvulen hade redo ingifvit Jude Simons Ischarioth i hjertat, att han skulle förråda honom;
1647 Chr 4
Oc der nadverenvar skeed / (der Dieflen hafde nu indskyt i Juda Simonis Søns Ischariotæ Hierte / ad hand skulde forraade hannem/)
norska 1930
2 Og mens de holdt måltid, da djevelen allerede hadde inngitt Judas Iskariot, Simons sønn, i hjertet at han skulde forråde ham,
Bibelen Guds Ord
Da måltidet var over, hadde djevelen allerede lagt inn i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde Ham.
King James version
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;

danska vers      


5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515)

5BC 1123,1138; EW 166(SR 209-10);GC 44   info