Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 13: 8 |
2000 Petrus sade: ”Aldrig någonsin får du tvätta mina fötter!” Jesus sade till honom: ”Om jag inte tvättar dig har du ingen gemenskap med mig.” | reformationsbibeln Petrus sa till honom: Aldrig någonsin ska du tvätta mina fötter. Jesus svarade honom: Om jag inte tvättar dig, så har du ingen del med mig. | folkbibeln Petrus sade: "Aldrig någonsin skall du tvätta mina fötter." Jesus svarade: "Om jag inte tvättar dig, har du ingen del i mig.” |
1917 Petrus sade till honom: ”Aldrig någonsin skall du två mina fötter!” Jesus svarade honom: ”Om jag icke tvår dig, så har du ingen del med mig.” | 1873 Petrus sade till honom: Aldrig skall du två mina fötter. Jesus svarade honom: Om jag icke tvår dig, då hafver du ingen del med mig. | 1647 Chr 4 petrus siger til hannem / Du skalt ingenlunde too mine Fødder Ævindeligen. JEsus svarde hannem / Dersom jeg tror dig icke / da hafver du ingen Deel med mig. |
norska 1930 8 Peter sier til ham: Du skal aldri i evighet vaske mine føtter! Jesus svarte ham: Dersom jeg ikke vasker dig, har du ikke del med mig. | Bibelen Guds Ord Peter sier til Ham: "Du skal slett ikke vaske føttene mine, ikke i all evighet!" Jesus svarte ham: "Hvis Jeg ikke vasker deg, har du ikke del med Meg." | King James version Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. |
5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515) info |