Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 13: 14


2000
Om nu jag, som är er herre och mästare, har tvättat era fötter, är också ni skyldiga att tvätta varandras fötter.
reformationsbibeln
Om nu jag, er Herre och Mästare, har tvättat era fötter, är ocksåni skyldiga att tvätta varandras fötter.
folkbibeln
Om nu jag, er Herre och Mästare, har tvättat era fötter, är också ni skyldiga att tvätta varandras fötter.
1917
Har nu jag, eder Herre och Mästare, tvagit edra fötter, så ären ock I pliktiga att två varandras fötter.
1873
Hafver nu jag, som är eder Herre och Mästare, tvagit edra fötter, så skolen I ock inbördes två hvarannars fötter.
1647 Chr 4
Dersom jeg da hafver toit eders Fødder / (som er) Herren oc Mesteren / da ere I oc skyldige ad toe hver andres Fødder.
norska 1930
14 Har nu jeg, eders herre og mester, vasket eders føtter, så er også I skyldige å vaske hverandres føtter.
Bibelen Guds Ord
Hvis da Jeg som er deres Herre og Mester, har vasket føttene deres, skylder også dere å vaske føttene til hverandre.
King James version
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.

danska vers      


5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515)

Ed 78;EW 116-7(1TT 517); MH 500(GW 293);SD 157;91 275-6(3TT 423)   info