Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 12: 7 |
2000 Om ni förstod vad som menas med Barmhärtighet vill jag se och inte offer, så skulle ni inte döma oskyldiga. | reformationsbibeln Men hade ni vetat vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, då hade ni inte dömt de oskyldiga. | folkbibeln Om ni hade förstått vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer*, så skulle ni inteha dömt de oskyldiga. |
1917 Och haden I förstått vad det är: ’Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer’, så skullen I icke hava dömt dem skyldiga, som äro utan skuld. | 1873 Men vissten I hvad det vore: Jag hafver lust till barmhertighet, och icke till offer, då dömden I icke de oskyldiga; | 1647 Chr 4 Men dersom I viste / hvad det ere / Jeg hafver vilie til Miskundhed / oc icke til Offer / da hafde I icke fordømt de uskyldige. |
norska 1930 7 Og dersom I hadde visst hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer, da hadde I ikke fordømt de uskyldige. | Bibelen Guds Ord Men hvis dere hadde forstått hva dette betyr: Miskunnhet er det Jeg har behag i og ikke offer, ville dere ikke ha fordømt de skyldfrie. | King James version But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. |
12:1 - 8 DA 284-6; PK 183 12:1 - 14 3SM 106.4 info |