Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 7


2000
Om ni förstod vad som menas med Barmhärtighet vill jag se och inte offer, så skulle ni inte döma oskyldiga.
reformationsbibeln
Men hade ni vetat vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer, då hade ni inte dömt de oskyldiga.
folkbibeln
Om ni hade förstått vad detta betyder: Jag vill se barmhärtighet och inte offer*, så skulle ni inteha dömt de oskyldiga.
1917
Och haden I förstått vad det är: ’Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer’, så skullen I icke hava dömt dem skyldiga, som äro utan skuld.
1873
Men vissten I hvad det vore: Jag hafver lust till barmhertighet, och icke till offer, då dömden I icke de oskyldiga;
1647 Chr 4
Men dersom I viste / hvad det ere / Jeg hafver vilie til Miskundhed / oc icke til Offer / da hafde I icke fordømt de uskyldige.
norska 1930
7 Og dersom I hadde visst hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer, da hadde I ikke fordømt de uskyldige.
Bibelen Guds Ord
Men hvis dere hadde forstått hva dette betyr: Miskunnhet er det Jeg har behag i og ikke offer, ville dere ikke ha fordømt de skyldfrie.
King James version
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.

danska vers      


12:1 - 8 DA 284-6; PK 183
12:1 - 14 3SM 106.4   info