Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 14: 7


2000
Om ni har lärt känna mig skall ni också lära känna min fader. Ni känner honom redan nu och ni har sett honom.”
reformationsbibeln
Om ni hade känt mig, så hade ni också känt min Fader. Från och med nu känner ni honom och har sett honom.
folkbibeln
Om ni har lärt känna mig, skall ni också lära känna min Fader. Och härefter känner ni honom och har sett honom.”
1917
Haden I känt mig, så haden I ock känt min Fader; nu kännen I honom och haven sett honom.”
1873
Känden I mig, så känden I ju ock min Fader; och nu kännen I honom, och hafven sett honom.
1647 Chr 4
Dersom j kiende mig / da kiende j oc mjn Fader: Oc nu her efer kiende j hannem / oc hafve seet hannem.
norska 1930
7 Hadde I kjent mig, da hadde I også kjent Faderen, og fra nu av kjenner I ham og har sett ham.
Bibelen Guds Ord
Hadde dere kjent Meg, hadde dere også kjent Min Far. Fra nå av kjenner dere Ham og har sett Ham."
King James version
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

danska vers      


DA 662-72 DA 293,663; MH 420;1SM 292;8T 266(3TT 264) TM 123-4   info