Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 14: 22 |
2000 Judas – inte Judas Iskariot – frågade: ”Herre, hur kommer det sig att du skall visa dig för oss men inte för världen?” | reformationsbibeln Judas, inte Iskariot, frågade honom: Herre, hur kommer det sig att du vill uppenbara dig själv för oss och inte för världen? | folkbibeln Judas - inte Judas Iskariot - frågade: "Herre, hur kommer det sig att du vill uppenbara dig för oss och inte för världen?” |
1917 Judas — icke han som kallades Iskariot — sade då till honom: ”Herre, varav kommer det att du tänker uppenbara dig för oss, men icke för världen?” | 1873 Sade till honom Judas, icke den Ischarioth: Herre, hvad är det då, att du skall uppenbara dig oss, och icke verldene? | 1647 Chr 4 Judas siger til hannem / icke den Ischariotes / Herre / hvad er det for noget / ad du vilt obenbare dig self for os / oc icke for Verden? |
norska 1930 22 Judas - ikke Iskariot - sier til ham: Herre! hvad kommer det av at du vil åpenbare dig for oss og ikke for verden? | Bibelen Guds Ord Judas, ikke Iskariot, sier til Ham: "Herre, hva er grunnen til at Du vil åpenbare Deg for oss og ikke for verden?" | King James version Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? |
DA 662-72 COL 283 DA 668-72 FE 125;5T 432 info |