Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 14: 31 |
2000 Men världen måste få veta att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig. Kom, låt oss gå härifrån. | reformationsbibeln Men för att världen ska förstå att jag älskar Fadern, så gör jag som Fadern har befallt mig. Stå upp, låt oss gå härifrån. | folkbibeln Men för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig, så stå upp och låt oss gå härifrån. |
1917 men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.” | 1873 Men på det att verlden skall förstå, att jag hafver Fadren kär, och så gör som Fadren mig budit hafver; står upp, låter oss gå hädan. en vingårdsman. | 1647 Chr 4 Men ad Verden skal kiende / ad jeg elsker Faderen / oc lige som Faderen hafver befalit mig saa giør jeg. Staar op / lader os gaae her fra. |
norska 1930 31 men forat verden kan skjønne at jeg elsker Faderen og gjør så som Faderen har befalt mig - stå op, la oss gå herfra! | Bibelen Guds Ord Men for at verden skal vite at Jeg elsker Faderen, så gjør Jeg slik Faderen har gitt Meg befaling om. Stå opp, la oss gå herfra! | King James version But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |