Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 14: 31


2000
Men världen måste få veta att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig. Kom, låt oss gå härifrån.
reformationsbibeln
Men för att världen ska förstå att jag älskar Fadern, så gör jag som Fadern har befallt mig. Stå upp, låt oss gå härifrån.
folkbibeln
Men för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör som Fadern har befallt mig, så stå upp och låt oss gå härifrån.
1917
men detta sker, för att världen skall förstå att jag älskar Fadern och gör såsom Fadern har bjudit mig. Stån upp, låt oss gå härifrån.”
1873
Men på det att verlden skall förstå, att jag hafver Fadren kär, och så gör som Fadren mig budit hafver; står upp, låter oss gå hädan. en vingårdsman.
1647 Chr 4
Men ad Verden skal kiende / ad jeg elsker Faderen / oc lige som Faderen hafver befalit mig saa giør jeg. Staar op / lader os gaae her fra.
norska 1930
31 men forat verden kan skjønne at jeg elsker Faderen og gjør så som Faderen har befalt mig - stå op, la oss gå herfra!
Bibelen Guds Ord
Men for at verden skal vite at Jeg elsker Faderen, så gjør Jeg slik Faderen har gitt Meg befaling om. Stå opp, la oss gå herfra!
King James version
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

danska vers