Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 15: 7


2000
Om ni blir kvar i mig och mina ord blir kvar i er, så be om vad ni vill, och ni skall få det.
reformationsbibeln
Om ni förblir i mig, och mina ord förblir i er, kan ni be om vad ni vill, och det ska bli gjort för er.
folkbibeln
Om ni förblir i mig och mina ord förblir i er, så be om vad ni vill, och ni skall få det.
1917
Om I förbliven i mig, och mina ord förbliva i eder, så mån I bedja om vadhelst I viljen, och det skall vederfaras eder.
1873
Om I blifven i mig, och min ord blifva i eder, allt det I viljen, mågen I bedas, och det skall ske eder.
1647 Chr 4
Dersom i blifve i mig / oc mine ord blifve i eder / da hvad som j ville / det beder om / oc det skal vederfaris eder.
norska 1930
7 Dersom I blir i mig, og mine ord blir i eder, da bed om hvad I vil, og I skal få det.
Bibelen Guds Ord
Hvis dere blir i Meg og Mine ord blir i dere, kan dere be om hva dere vil, og det skal bli gjort for dere.
King James version
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

danska vers      


AA 284;5BC 1091-2,1138;6BC 1099;7BC 933; CbS 29,97;CSW 30,175;CT 231, 329(MYP 377), 412;DA 830;Ev 98,343,352-3;FE 178,284,476;GC 73;GW 392;ML 11,50,93;MM 150;SC 68-71;SD 77,92,326-7;SL 80,82;1SM 110, 251,2SM 236, 238;lT 289, 300-1(1TT 98-9), 339-40(1TT 113, 115);2T 152, 263(1TT 241), 441,453-4;3T 552,534,543(1TT 427);4T 315, 3S3(1TT 512), 542,560(1TT 580);5T 18,47-9, 228-32(2TT 72-3),254,306, 344,540(2TT 212),591(SD 291; 2TT 232);6T 133(2TT 414);7T 171;8T 186

5BC 1142-4; 6BC 1090;DA 674-7;Ev 101, 361;EW 73;FE 512;GW 286-7(SD 33);SD 287-S,290-1,293; 1SM 334-S,385; 2SM 212,368;3T 387(1TT 366);4T 354-S(SD 289, 291;1TT 512-4); TM 151-2,282, 324

MH 513-6

CG 499;COL 144;LS 80,207; 2SG 46-7,292; 2SM 246;3T 209; 4T 259   info