Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 15: 9 |
2000 Liksom Fadern har älskat mig, så har jag älskat er. Bli kvar i min kärlek. | reformationsbibeln Såsom Fadern har älskat mig, så har också jag älskat er. Förbli i min kärlek. | folkbibeln Liksom Fadern har älskat mig, så har jag älskat er. Bli kvar i min kärlek. |
1917 Såsom Fadern har älskat mig, så har ock jag älskat eder; förbliven i min kärlek. | 1873 Såsom Fadren hafver älskat mig, så hafver jag ock älskat eder; blifver i min kärlek. | 1647 Chr 4 Lige som Faderen hafver elskt mig / saa hafver oc jeg elskt eder. Blifver i Kierligheden. (Ja) i den (som) er i mig. |
norska 1930 9 Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet! | Bibelen Guds Ord Slik som Faderen har elsket Meg, på samme måten har også Jeg elsket dere. Bli i Min kjærlighet! | King James version As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. |
FE 399 info |