Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 15: 20 |
2000 Kom ihåg vad jag har sagt er: tjänaren är inte förmer än sin herre. Har de förföljt mig kommer de också att förfölja er. Har de bevarat mitt ord kommer de också att bevara ert. | reformationsbibeln Kom ihåg det ord som jag sa till er: Tjänaren är inte större än sin herre. Om de har förföljt mig, ska de också förfölja er. Om de har hållit mitt ord, ska de också hålla ert. | folkbibeln Kom ihåg vad jag har sagt: tjänaren är inte förmer än sin herre. Har de förföljt mig, skall de också förfölja er. Har de bevarat mitt ord, skall de också bevara ert ord. |
1917 Kommen ihåg det ord som jag sade till eder: ’Tjänaren är icke förmer än sin herre.’ Hava de förföljt mig, så skola de ock förfölja eder; hava de hållit mitt ord, så skola de ock hålla edert. | 1873 Kommer ihåg min ord, som jag hafver sagt eder: Tjenaren är icke förmer än hans herre; hafva de förföljt mig, så skola de ock förfölja eder; hafva de hållit min ord, så varda de ock hållande edor. | 1647 Chr 4 Kommer det Ord ihu / som jeg sagde eder / En tienere er icke større end hans Herre. Hafve de forfuldt mig / da skulle de oc forfølge eder. Hafve de huldet mit Ord / da skulle de oc holde eders. |
norska 1930 20 Kom det ord i hu som jeg sa eder: En tjener er ikke større enn sin herre! Har de forfulgt mig, så skal de også forfølge eder; har de holdt mitt ord, så skal de også holde eders. | Bibelen Guds Ord Husk det ordet Jeg sa til dere: En tjener er ikke større enn sin herre. Har de forfulgt Meg, skal de også forfølge dere. Har de holdt Mitt ord, skal de også holde deres. | King James version Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. |
DA 677-8; 2T 492 PP 559;1T 418(1TT 167), 525;5T 433 GC 47,144; 2T 426,690 AA 79 info |