Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 16: 30 |
2000 Nu vet vi att du vet allt, du behöver inte höra någon fråga dig. Därför tror vi att du kommer från Gud.” | reformationsbibeln Nu vet vi att du vet allt och inte har behov av att någon frågar dig. Därför tror vi att du har utgått från Gud. | folkbibeln Nu vet vi att du vet allt och inte är beroende av att någon frågar dig. Därför tror vi att du har utgått från Gud.” |
1917 Nu veta vi att du vet allt, och att det icke är behövligt för dig att man frågar dig; därför tro vi att du är utgången från Gud.” | 1873 Nu vete vi, att du vetst all ting, och dig görs icke behof, att någor spor dig; derföre tro vi, att du äst utgången af Gudi. | 1647 Chr 4 Nu vide vi / ad du veedst alle Ting / oc hafver icke behof / ad nogen spør dig ad: Af dette troe vi / ad du udkomst fra Gud. |
norska 1930 30 nu vet vi at du vet alt og ikke trenger til at nogen spør dig; derfor tror vi at du er utgått fra Gud. | Bibelen Guds Ord Nå vet vi at Du vet alt og trenger ikke at noen spør Deg. Derfor tror vi at Du er utgått fra Gud." | King James version Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |