Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 16: 32


2000
Den stund kommer, den är redan inne, då ni skall skingras, var och en åt sitt håll, och lämna mig ensam. Men jag är inte ensam, eftersom Fadern är med mig.
reformationsbibeln
Se, den stund kommer, ja, den är redan här, när ni ska skingras var och en till sitt och lämna mig ensam. Men jag är inte ensam, för Fadern är med mig.
folkbibeln
Se, den tid kommer, ja, den har redan kommit, då ni skall skingras var och en åt sitt håll och lämna mig ensam. Men jag är inte ensam, ty Fadern är med mig.
1917
Se, den stund kommer, ja, den är redan kommen, så I skolen förskingras, var och en åt sitt håll, och lämna mig allena. Dock, jag är icke allena, ty Fadern är med mig.
1873
Si, tiden tillstundar, och är redo kommen, att I varden förskingrade, hvar och en till sitt, och låten mig blifva allena; men jag är icke allena; ty Fadren är med mig.
1647 Chr 4
See / den Tjme skal komme / oc er allerede kommen / Ad j skulle adspredes hver til sit / oc forlade mig alleene. Oc jeg er icke alleene: Thi Faderen er med mig.
norska 1930
32 se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig.
Bibelen Guds Ord
Se, timen kommer, ja den er nå kommet, når dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og la Meg bli alene igjen. Likevel er Jeg ikke alene, for Faderen er med Meg.
King James version
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.

danska vers      


DA 673,697   info