Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 17: 12 |
2000 Medan jag var hos dem bevarade jag dem i ditt namn, som du har gett mig. Och jag skyddade dem, och ingen av dem gick under utom undergångens man, ty skriften skulle uppfyllas. | reformationsbibeln Medan jag var hos dem i världen, bevarade jag dem i ditt namn, de som du har gett mig. J ag bevarade dem, och ingen av dem gick förlorad utom fördärvets son, för att Skriften skulle uppfyllas. | folkbibeln Medan jag var hos dem, bevarade jag i ditt namn dem som du har gett mig. Jag vakade över dem, och ingen av dem gick förlorad, ingen utom fördärvets man, för att Skriften skulle uppfyllas. |
1917 Medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas. | 1873 När jag var med dem i verldene, förvarade jag dem i ditt Namn; dem du mig gifvit hafver, hafver jag förvarat, och ingen af dem är borttappad, utan det förlorade barnet, att Skriften skulle fullbordas. | 1647 Chr 4 Den Stund jeg var hoos dem i Verden / bevarede jeg dem i dit Nafn: De som du hafver gifvit mig / dem forvarede jeg / oc der blef ingen fortabt af dem / uden det fortabte Barn: ad Skriften skulde fuldkommis. |
norska 1930 12 Da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat Skriften skulde opfylles. | Bibelen Guds Ord Mens Jeg var sammen med dem i verden, bevarte Jeg dem i Ditt navn. Dem Du gav Meg har Jeg bevart, og ingen av dem gikk fortapt, bortsett fra fortapelsens sønn, for at Skriften skulle bli oppfylt. | King James version While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. |
SD 295;1SM 167 8T 80,239(3TT 243) FE 431 GC 646(ML 351); 2SM 736 info |