Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 17: 26 |
2000 Jag har gjort ditt namn känt för dem och skall göra det känt, för att den kärlek som du har älskat mig med skall vara i dem, och jag i dem.” | reformationsbibeln Och jag har gjort ditt namn känt för dem och ska göra det känt, för att den kärlek som du har älskat mig med ska vara i dem och jag i dem. | folkbibeln Jag har gjort ditt namn känt för dem, och jag skall göra det känt, för att den kärlek som du har älskat mig med skall vara i dem och jag i dem." |
1917 Och jag har kungjort för dem ditt namn och skall kungöra det, på det att den kärlek, som du har älskat mig med, må vara i dem, och jag i dem.” | 1873 Och jag hafver kungjort dem ditt Namn, och skall kungörat; på det att den kärlek, som du hafver älskat mig med, skall vara i dem, och jag i dem, | 1647 Chr 4 Oc jeg kundgiorde dem djt Nafn / Oc vil kundgiøre (dem det/) paa det den Kierlighed / som du elsker mig med / skal være i dem / oc jeg i dem. |
norska 1930 26 og jeg har kunngjort dem ditt navn, og jeg vil kunngjøre dem det, forat den kjærlighet hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem. | Bibelen Guds Ord Jeg har kunngjort Ditt navn for dem og skal kunngjøre det, for at den kjærlighet som Du elsket Meg med, skal være i dem og Jeg i dem." | King James version And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. |
SD 295;1SM 167 8T 80,239(3TT 243) 8T 239-40(3TT 243-4) 7BC 914 FE 177-8; PK 69;5T 737-8(2TT 334) DA 19;FE 466;1SM 300;8T 286 info |