Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 18: 3 |
2000 Judas tog med sig vaktstyrkan och folk från översteprästerna och fariseerna, och de kom dit med lyktor, facklor och vapen. | reformationsbibeln Eftersom Judas hade fått med sig en vaktstyrka och tjänare från översteprästerna och fariseerna, kom han dit med facklor, lyktor och vapen. | folkbibeln Judas tog med sig den romerska vakten och ett antal av översteprästernas och fariseernas tjänare och kom dit med facklor, lyktor och vapen. |
1917 Och Judas tog nu med sig den romerska vakten, så ock några av översteprästernas och fariséernas tjänare, och kom dit med bloss och lyktor och vapen. | 1873 Då nu Judas hade tagit med sig skaran, och de öfversta Presternas och Phariseernas tjenare, kom han dit med lyktor, och bloss, och värjor. | 1647 Chr 4 Der Judas da hafde tagit Skaren (til sig/) oc de de ypperste Præstes oc Phaisæernes Svenne / da kommer hand der hen / med Blus / oc Lamper / oc Vaaben. |
norska 1930 3 Judas hadde nu fått med sig vakten og tjenere fra yppersteprestene og fariseerne, og kom dit med fakler og lamper og våben. | Bibelen Guds Ord Judas tar med seg en avdeling soldater og vakter fra yppersteprestene og fariseerne, og kommer dit med fakler, lamper og våpen. | King James version Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. |
2T 203 (1TT 222) 5BC 1106; DA 685-97;EW 167-8(SR 210-1) info |