Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 18: 18 |
2000 Tjänarna och vakterna stod och värmde sig vid en koleld som de hade tänt, eftersom det var kallt. Petrus stod där också och värmde sig tillsammans med dem. | reformationsbibeln Men tjänarna och vakterna hade gjort upp en koleld, eftersom det var kallt, och de stod och värmde sig. Och bland dem stod Petrus och värmde sig. | folkbibeln Eftersom det var kallt hade tjänarna och vakterna gjort upp en koleld, där de stod och värmde sig. Även Petrus stod och värmde sig tillsammans med dem. |
1917 Men tjänarna och rättsbetjänterna hade gjort upp en koleld, ty det var kallt, och de stodo där och värmde sig; bland dem stod också Petrus och värmde sig. | 1873 Men drängarna, och tjenarena, som hade gjort en koleld, ty det var kallt, stodo och värmde sig; med dem stod ock Petrus och värmde sig. | 1647 Chr 4 Men Tienerne oc Svennene stoode / oc hafde giort en Kul-ild / thi det var talt / oc værmde sig. |
norska 1930 18 Men tjenerne og drengene hadde gjort op en kull-ild, fordi det var koldt, og de stod og varmet sig; men også Peter stod der med dem og varmet sig. | Bibelen Guds Ord Tjenerne og vaktene hadde laget en kullild, og de stod der og varmet seg, for det var kaldt. Og Peter stod sammen med dem og varmet seg. | King James version And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. |
DA 698-703 DA 710-4; EW 169(SR 213-4) COL 152-4; DA 413 info |