Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 18: 20 |
2000 Jesus sade: ”Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogorna och i templet, där alla judar samlas. Jag har inte sagt något i hemlighet. | reformationsbibeln Jesus svarade honom: Jag talade öppet till världen. Jag undervisade ständigt i synagogan och i templet, där judarna* alltid samlas. Och i hemlighet har jag inte sagt något. | folkbibeln Jesus svarade honom: "Jag har talat öppet till världen. Jag har alltid undervisat i synagogan och i templet, där alla judar samlas. I hemlighet har jag inte talat någonting alls. |
1917 Jesus svarade honom: ”Jag har öppet talat för världen, jag har alltid undervisat i synagogan eller i helgedomen, på ställen där alla judar komma tillsammans; hemligen har jag intet talat. | 1873 Jesus svarade honom: Jag hafver uppenbarliga talat för verldene; jag hafver alltid lärt i Synagogon, och i templet, der alle Judar komma tillsamman; och hemliga hafver jag intet talat. | 1647 Chr 4 JEsus svarde hannem / Jeg hafver talit frjt obenbare for verden: Jeg hafver lærde altjd i Synagogen oc i Templen / der som Jøderne komme tilsammen af alle Stæder / oc jeg hafver intet talit i Løndom: |
norska 1930 20 Jesus svarte ham: Jeg har talt fritt ut for alle og enhver; jeg har alltid lært i synagoger og i templet, der hvor alle jøder kommer sammen, og i lønndom har jeg intet talt. | Bibelen Guds Ord Jesus svarte ham: "Jeg har talt åpent ut til verden. Jeg underviste stadig i synagogene og i templet, hvor jødene alltid møtes. Og Jeg har ikke talt noe i det skjulte. | King James version Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. |
DA 698-703 COL 152-4; DA 413 5BC 1148 info |