Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 18: 22


2000
En av vakterna som stod där gav honom då en örfil och sade: ”Skall du svara översteprästen på det sättet?”
reformationsbibeln
Men när han hade sagt detta, var det en av tjänarna som stod där, som slog Jesus med handflatan och sa: Ska du svara översteprästen på det sättet?
folkbibeln
När Jesus sade detta, gav en av tjänarna, som stod där, honom ett slag i ansiktet och sade: "Skall du svara översteprästen på det sättet?”
1917
När Jesus sade detta, gav honom en av rättstjänarna, som stod där bredvid, ett slag på kinden och sade: ”Skall du så svara översteprästen?”
1873
När han detta sade, gaf en af tjenarena, som der när stodo, Jesu en kindpust, sägandes: Skall du så svara öfversta Presten?
1647 Chr 4
Men som hand det talte / gaf een af Svenene / som der stood hoos / JEsu en Kindhest / oc sagde / Mot du saa svaare den ypperste Præst?
norska 1930
22 Men da han sa dette, gav en av tjenerne som stod der, Jesus et slag i ansiktet og sa: Svarer du ypperstepresten slik?
Bibelen Guds Ord
Da Han hadde sagt dette, var det en av vaktene som stod der, som slo Jesus med håndflaten og sa: "Svarer Du ypperstepresten på den måten?"
King James version
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

danska vers      


COL 152-4; DA 413   info