Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 18: 25 |
2000 Men Simon Petrus stod där och värmde sig. De sade till honom: ”Hör inte du också till hans lärjungar?” Petrus förnekade det: ”Nej, det gör jag inte.” | reformationsbibeln Simon Petrus stod och värmde sig. Då sa de till honom: Är inte du också en av hans lärjungar? Han nekade och sa: Det är jag inte. | folkbibeln Simon Petrus stod där och värmde sig. Då sade de till honom: "Är inte du också en av hans lärjungar?" Han nekade och sade: "Det är jag inte.” |
1917 Men Simon Petrus stod och värmde sig. Då sade de till honom: ”Är icke också du en av hans lärjungar?” Han nekade och sade: ”Det är jag icke.” | 1873 Men Simon Petrus stod och värmde sig. Då sade de till honom: Äst icke ock du af hans Lärjungar? Han nekade, och sade: Jag är det icke. | 1647 Chr 4 Men simon Petrus stod oc værmde sig: Da sagde de til hannem / Mon du oc icke være af hans Disciple? Hand nectede det / Oc sagde / Jeg er icke. |
norska 1930 25 Men Simon Peter stod og varmet sig. Da sa de til ham: Du skulde vel ikke være en av hans disipler du også? Han nektet og sa: Nei, jeg er ikke. | Bibelen Guds Ord Imens stod Simon Peter og varmet seg. Da sa de til ham: "Er ikke også du en av disiplene Hans?" Han nektet på det og sa: "Det er jeg ikke!" | King James version And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. |
COL 152-4; DA 413 DA 703-14 DA 712; EW 169(SR 213-4) info |