Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 19: 13 |
2000 När Pilatus hörde de orden lät han föra ut Jesus och satte sig på domartribunen i den så kallade Stengården, på hebreiska Gabbata. | reformationsbibeln När Pilatus hörde detta tal förde han ut Jesus och satte sig på domarsätet på en plats som kallas Litostroton*( En stenlagd plats), och på hebreiska Gabbata. | folkbibeln När Pilatus hörde de orden, lät han föra ut Jesus och satte sig på domarsätet, på den plats som kallas Lithostroton,* på hebreiska Gabbata. |
1917 När Pilatus hörde de orden, lät han föra ut Jesus och satte sig på domarsätet, på en plats som kallades Litostroton, på hebreiska Gabbata. | 1873 När Pilatus hörde det talet, hade han Jesum ut, och satte sig på domstolen, på det rum, som kallas Lithostrotos; på Ebreisko Gabbatha. | 1647 Chr 4 Der Pilatus da hafde hørt den Tale / lidde hand JEsum ud / oc sætte sig paa Domstolen / paa den sted / som kaldis Steenlagt. / Men paa Ebraiske Gabbatha. |
norska 1930 13 Da nu Pilatus hørte disse ord, førte han Jesus ut og satte sig på dommersetet, på det sted som kalles Stenlagt, på hebraisk Gabbata. | Bibelen Guds Ord Da Pilatus hørte dette ordet, førte han Jesus ut og satte seg i dommersetet på den plassen som kalles Helleplassen, på hebraisk Gabbata. | King James version When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. |
5BC 1107; DA 733-40;EW 169-75(SR 213-9) GC 164 info |