Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 19: 24


2000
De sade därför till varandra: ”Vi skär inte sönder den utan kastar lott om vem som skall ha den.” Ty skriftordet skulle uppfyllas: De delade upp mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad. Det var vad soldaterna gjorde.
reformationsbibeln
Därför sa de till varandra: Låt oss inte skära sönder den, utan kasta lott om vem som ska få den. För Skriften skulle uppfyllas, som säger: De har delat mina kläder mellan sig och kastat lott om min klädnad. Därför gjorde soldaterna detta.
folkbibeln
Därför sade de till varandra: "Vi skall inte skära sönder den utan kasta lott om vem som skall få den." Ty Skriften skulle uppfyllas: De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad.* Så gjorde nu soldaterna.
1917
Därför sade de till varandra: ”Låt oss icke skära sönder den, utan kasta lott om vilken den skall tillhöra.” Ty skriftens ord skulle fullbordas: ”De delade mina kläder mellan sig och kastade lott om min klädnad.” Så gjorde nu krigsmännen.
1873
Då sade de emellan sig: Skärom honom icke sönder, utan kastom lott om honom, hvem han skall tillhöra; att Skriften skulle varda fullkomnad, som säger: De hafva bytt min kläder emellan sig, och kastat lott på min kjortel. Och detta gjorde krigsknektarna.
1647 Chr 4
Da sagde de til hver andre / Lader os icke skære den sønder / men lodde der om / hvis den skal være: paa det Skriften skulde fuldkommis / som siger / De deelede mine Klæder iblandt sig / oc kaste Lod paa min Kiortel. Dette giorde da Stridsmændene.
norska 1930
24 De sa da til hverandre: La oss ikke rive den i stykker, men kaste lodd om hvem som skal ha den! - forat Skriften skulde opfylles, som sier: De delte mine klær mellem sig, og kastet lodd om min kjortel. Dette gjorde da stridsmennene.
Bibelen Guds Ord
Derfor sa de til hverandre: "La oss ikke rive den i stykker, men kaste lodd om den for å se hvem som skal ha den." Det var for at Skriften skulle bli oppfylt, som sier: De delte Mine klær mellom seg, og om Min kjortel kastet de lodd. Da gjorde soldatene dette.
King James version
They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

danska vers      


DA 741-57; EW 175-80

EW 109; 3SG 174(1BC 1096);SR 223-4; 3T 379(CG 421-2)   info