Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 19: 26


2000
När Jesus såg sin mor och bredvid henne den lärjunge som han älskade sade han till sin mor: ”Kvinna, där är din son.”
reformationsbibeln
När Jesus såg sin mor och den lärjunge som han älskade stå bredvid henne, sa han till sin mor: Kvinna, se din son.
folkbibeln
När Jesus såg sin mor och bredvid henne den lärjunge som han älskade, sade han till sin mor: "Kvinna, se din son.”
1917
När Jesus nu fick se sin moder och bredvid henne den lärjunge som han älskade, sade han till sin moder: ”Moder, se din son.”
1873
Och när Jesus fick se modrena, och Lärjungan, den han älskade, der när ståndande, sade han till sina moder: Qvinna, si, din son.
1647 Chr 4
Der JEsus da saa sin Moder / oc den Disciple staa der hoos / som hand elskte / siger hand til sin Moder / Qvinde / see / (det er) din Søn.
norska 1930
26 Da nu Jesus så sin mor, og ved siden av henne den disippel han elsket, sa han til sin mor: Kvinne! se, det er din sønn;
Bibelen Guds Ord
Da Jesus så at Hans mor og disippelen som Han elsket, stod der, sier Han til Sin mor: "Kvinne, se, din sønn!"
King James version
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

danska vers      


DA 741-57; EW 175-80

AA 539; AH 204;DA 82, 146,512,568;Ed 90;EW 176 MH 42;SL 53;SR 224; WM 156   info