Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 19: 33 |
2000 Men när de kom till Jesus och såg att han redan var död krossade de inte hans ben, | reformationsbibeln Men när de kom till Jesus och såg att han redan var död, slog de inte sönder hans ben, | folkbibeln När de därefter kom till Jesus och såg att han redan var död, krossade de inte hans ben, |
1917 När de därefter kommo till Jesus och sågo honom redan vara död, slogo de icke sönder hans ben; | 1873 När de kommo till Jesum, och sågo honom allaredo vara död, slogo de icke hans ben sönder; | 1647 Chr 4 Men som de komme til JEsum / der de saa / ad hand var allerede døød / brøde de icke hans Been: |
norska 1930 33 men da de kom til Jesus og så at han allerede var død, brøt de ikke hans ben, | Bibelen Guds Ord Men da de kom til Jesus og så at Han allerede var død, brøt de ikke beina Hans. | King James version But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: |
DA 769-71(ML 364); EW 180-1 info |