Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 19: 38 |
2000 Josef från Arimataia, som var lärjunge till Jesus fast i hemlighet, av rädsla för judarna, bad efteråt Pilatus att få ta ner Jesu kropp. Pilatus tillät det, och Josef gick och tog ner kroppen. | reformationsbibeln Och Josef från Arimatea, som var en Jesu lärjunge, fast i hemlighet av rädsla för judarna, bad därefter Pilatus att få ta Jesu kropp, och Pilatus tillät det. Han kom då och tog Jesu kropp. | folkbibeln Josef från Arimatea, som var en Jesu lärjunge i hemlighet, av rädsla för judarna, bad därefter Pilatus att få ta ner Jesu kropp. Pilatus tillät det, och Josef gick därför och tog hans kropp. |
1917 Men Josef från Arimatea, som var en Jesu lärjunge — fastän i hemlighet, av fruktan för judarna — kom därefter och bad Pilatus att få taga Jesu kropp; och Pilatus tillstadde honom det. Då gick han åstad och tog hans kropp. | 1873 Derefter bad Pilatum Joseph af Arimathia, som var Jesu Lärjunge, dock lönligen, för Judarnas rädslos skull, att han måtte taga Jesu lekamen; och Pilatus tillstadde det. Alltså kom han, och tog Jesu lekamen. | 1647 Chr 4 Men der efter bad Joseph / den af Arimathæa / (som var en JEsu Discipel / (dog) lønligen / for Jødernes fryct) Pilatum / ad hand motte aftage JEsu Legome: Oc pilatus tilstedde det / Da kom hand oc aftog JEsu Legome. |
norska 1930 38 Men Josef fra Arimatea, som var en av Jesu disipler, dog lønnlig, av frykt for jødene, bad derefter Pilatus at han måtte ta Jesu legeme ned; og Pilatus gav ham lov til det. Han kom da og tok Jesu legeme ned. | Bibelen Guds Ord Josef fra Arimatea var en disippel av Jesus, men han var det i hemmelighet av frykt for jødene. Nå spurte han Pilatus om han kunne få ta ned Jesu legeme. Og Pilatus gav ham tillatelse til det. Så kom han og tok ned Jesu legeme. | King James version And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. |
DA 769-71(ML 364); EW 180-1 AA 104;DA 560;SR 227-8 info |