Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 27


2000
Om jag driver ut demonerna med Beelsebul, med vems hjälp driver då era anhängare ut dem? De kommer alltså att bli er dom.
reformationsbibeln
Och om jag driver ut de onda andarna genom Beelsebul, genom vem driver då era barn ut dem? Därför ska de vara era domare.
folkbibeln
Och om jag driver ut de onda andarna med hjälp av Beelsebul, med vems hjälp driver då era söner ut dem? De kommer därför att vara era domare.
1917
Och om det är med Beelsebul som jag driver ut de onda andarna, med vem driva då edra egna anhängare ut dem? De skola alltså vara edra domare.
1873
Och är det så, att jag drifver djeflar ut med Beelzebub, med hvem drifva då edor barn dem ut? Derföre skola de vara edra domare.
1647 Chr 4
Oc om jeg uddrifver Diefle ved Beelzebub / Ved hvem drifve eders Børn dem ud? Derfor skulle de være eders Dommere.
norska 1930
27 Og driver jeg de onde ånder ut ved Be'elsebul, ved hvem er det da eders barn driver dem ut? Derfor skal de være eders dommere.
Bibelen Guds Ord
Og hvis Jeg driver ut demoner ved Beelsebub, ved hvem er det da deres sønner driver dem ut? Derfor skal de være deres dommere.
King James version
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

danska vers      


12:22 - 29 TM 78
12:22 - 50 DA 321-7
12:24 - 27 COL 171
12:24 - 32 1SM 142-3; 5BC 1092-3   info