Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 20: 6


2000
Simon Petrus kom strax efter, och han gick in i graven. Han såg bindlarna ligga där,
reformationsbibeln
Så kom Simon Petrus efter honom. Och han gick in i graven och såg linnebindlarna ligga där,
folkbibeln
Strax därefter kom Simon Petrus. Han gick in i graven och såg linnebindlarna ligga där
1917
Sedan, efter honom, kom ock Simon Petrus dit. Han gick in i graven och fick så se huru bindlarna lågo där,
1873
Så kom då Simon Petrus efter honom, och gick in i grafvena, och såg lakanen lagd;
1647 Chr 4
Da kommer Simon Petrus / som fulde efter hannem / oc gick ind i Grafven / oc seer Liinklæderne ligge.
norska 1930
6 Simon Peter kom da bakefter ham, og han gikk inn i graven, og så at linklærne lå der,
Bibelen Guds Ord
Så kommer Simon Peter etter ham, og han gikk inn i graven. Og han ser linklærne ligge der.
King James version
Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

danska vers      


GC 403

DA 788-9; EW 186-7(SR 234-5)

GC 403   info