Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 20: 12 |
2000 och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, en vid huvudet och en vid fötterna. | reformationsbibeln och fick se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ena vid huvudet och den andra vid fötterna. | folkbibeln Hon fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas. |
1917 och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas. | 1873 Och fick se två Änglar i hvit kläder, sittande, den ene vid hufvudet, och den andre vid fötterna, der de hade lagt Jesu lekamen. | 1647 Chr 4 Oc seer to Engle sidde i hvide Klæder / een hoos Hofvedet / oc een hoos Fødderne / der som JEsu Legome var lagt: |
norska 1930 12 og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget. | Bibelen Guds Ord Hun ser to engler i hvite klær sitte der Jesu legeme hadde ligget, den ene ved hodet og den andre ved føttene. | King James version And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
AH 204; DA 789-90;EW 187(SR 235) DA 832 info |