Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 20: 15 |
2000 Jesus sade till henne: ”Varför gråter du, kvinna? Vem letar du efter?” Hon trodde att det var trädgårdsvakten och svarade: ”Om det är du som har burit bort honom, herre, så säg mig var du har lagt honom, så att jag kan hämta honom.” | reformationsbibeln Jesus sa till henne: Kvinna, varför gråter du? Vem söker du? Hon trodde att det var trädgårdsmästaren och sa till honom: Herre, om du har burit bort honom, så säg mig var du har lagt honom, så att jag kan hämta honom. | folkbibeln Jesus sade till henne: "Kvinna, varför gråter du? Vem söker du?" Hon trodde att det var trädgårdsmästaren och sade till honom: "Herre, om det är du som har fört bort honom, så säg mig var du har lagt honom, så att jag kan hämta honom.” |
1917 Jesus sade till henne: ”Kvinna, varför gråter du? Vem söker du?” Hon trodde att det var örtagårdsmästaren och svarade honom: ”Herre, om det är du som har burit bort honom, så säg mig var du har lagt honom, så att jag kan hämta honom.” | 1873 Sade Jesus till henne: Qvinna, hvad gråter du? Hvem söker du? Hon mente, att det hade varit örtagårdsmästaren, och sade till honom: Herre, hafver du burit honom bort; säg mig hvart du hafver lagt honom, och jag vill tågan. | 1647 Chr 4 JEsu siger til Hende / Qvinde / Hvi græder du? Hvem leder du efter? Hun meente det hafde værit Urdegaards Manden / oc siger til hannem / Herre / dersom du hafver baarit hannem bort? (Da) sig mig / hvor du hafver lagdt hannem? Oc jeg vil tage hannem: |
norska 1930 15 Jesus sier til henne: Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du efter? Hun trodde at det var urtegårdsmannen, og sa til ham: Herre! dersom du har båret ham bort, da si mig hvor du har lagt ham, så vil jeg ta ham! | Bibelen Guds Ord Jesus sier til henne: "Kvinne, hvorfor gråter du? Hvem leter du etter?" Hun tror det er gartneren, og sier til Ham: "Herre hvis det er Du som har båret Ham bort, så si meg hvor Du har lagt Ham, så skal jeg hente Ham." | King James version Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. |
AH 204; DA 789-90;EW 187(SR 235) DA 794(ML 183) info |