Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 29


2000
Hur skall någon kunna gå in och plundra en stark man på vad han äger om han inte först binder honom? Sedan kan han plundra hans hus.
reformationsbibeln
Eller hur kan någon gå in i en stark mans hus och plundra honom på vad han äger, utan att han först binder den starke? Sedan kan han plundra hans hus.
folkbibeln
Eller hur kan någon gå in i den starkes hus och plundra honom på vad han äger utan att först ha bundit den starke? Sedan kan han plundra hans hus.
1917
Eller huru kan någon gå in i en stark mans hus och beröva honom hans bohag, såframt han icke förut har bundit den starke? Först därefter kan han plundra hans hus.
1873
Eller, huru kan någor gå i ens mägtigs mans hus, och beröfva honom hans boting bort, utan han först binder den mägtiga, och så sedan skinnar hans hus?
1647 Chr 4
Eller / hvorledis kand nogen gaa ind i en Sterckis Huus / oc røfve hannem hans Redskab fra / uden saa ere / ad hand tilforn binder den Stercke / oc siden berøfver hannem hans Huus?
norska 1930
29 Eller hvorledes kan nogen gå inn i den sterkes hus og røve hans gods, uten han først har bundet den sterke? så kan han plyndre hans hus.
Bibelen Guds Ord
Eller hvordan kan en gå inn i huset til den sterke og plyndre hans gods, hvis en ikke først binder den sterke? Da først kan en plyndre hans hus.
King James version
Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

danska vers      


12:22 - 29 TM 78
12:22 - 50 DA 321-7
12:24 - 32 1SM 142-3; 5BC 1092-3
12:29 FE 299   info