Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 20: 31 |
2000 Men dessa har upptecknats för att ni skall tro att Jesus är Messias, Guds son, och för att ni genom att tro skall ha liv i hans namn. | reformationsbibeln Men dessa har blivit nedskrivna, för att ni ska tro att Jesus är Kristus, Guds Son, och för att ni genom tron ska ha liv i hans namn. | folkbibeln Men dessa har blivit nerskrivna, för att ni skall tro att Jesus är Messias, Guds Son, och för att ni genom tron skall ha liv i hans namn. |
1917 Men dessa hava blivit uppskrivna, för att I skolen tro att Jesus är Messias, Guds Son, och för att I genom tron skolen hava liv i hans namn. | 1873 Men dessa äro skrifne, på det I tro skolen, att Jesus är Christus, Guds Son; och att I, genom trona, skolen hafva lif i hans Namn. | 1647 Chr 4 Men disse ere skrefne / ad j skulle troe / ad JEsus er den Christus / den Guds Søn / oc ad I som troe / skulle hafve Ljfvit i hans Nafn. |
norska 1930 31 men disse er skrevet forat I skal tro at Jesus er Messias, Guds Sønn, og forat I ved troen skal ha liv i hans navn. | Bibelen Guds Ord Men disse er skrevet ned for at dere skal tro at Jesus er Kristus, Guds Sønn, og for at dere ved tro skal ha liv i Hans navn. | King James version But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. |
DA 403;FE 308;SC 50 info |