Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 21: 25


2000
Jesus gjorde också mycket annat, och om var sak skulle skildras för sig tror jag inte att hela världen skulle rymma de böcker som då måste skrivas.
reformationsbibeln
Och det finns också mycket annat som Jesus gjorde, och om det skulle skrivas ner var för sig, tror jag att inte ens hela världen skullerymma de böcker som då skulle skrivas. Amen.
folkbibeln
Jesus gjorde också mycket annat. Om varje händelse skulle skrivas ner, tror jag att inte ens hela världen kunde rymma de böcker som då skulle skrivas.
1917
Ännu mycket annat var det som Jesus gjorde; och om allt detta skulle uppskrivas, det ena med det andra, så tror jag att icke ens hela världen skulle kunna rymma de böcker som då bleve skrivna.
1873
Äro ock mång annor ting, som Jesus gjorde, hvilka, om de det ena med det andra skrefvos, tror jag att verlden skulle icke kunna begripa de böcker, som skrifvas skulle. Amen.
1647 Chr 4
Men der ere oc mange andre Ting / som JEsus hafver giort / hvilcke / dersom de skulde skrifvis / enhver for sig / da meener jeg / ad icke end Verden self kunde hafve rum til de Bøgger / som skulde skrifves / AMEN.
norska 1930
25 Men det er også meget annet som Jesus har gjort; skulde det skrives, hver ting for sig, da mener jeg at ikke hele verden vilde rumme de bøker som da måtte skrives.
Bibelen Guds Ord
Det er også mye annet som Jesus gjorde. Hadde det blitt nedskrevet i alle detaljer, tror jeg at ikke hele verden kunne romme de bøker som da måtte skrives. Amen.
King James version
And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.

danska vers      


DA 809-17

DA 816-7   info