Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 34


2000
Huggormsyngel, hur skulle ni kunna säga något gott, ni som är onda? Munnen säger vad hjärtat är fullt av.
reformationsbibeln
Ni huggormsyngel, hur skulle ni som är onda kunna tala något gott? För det hjärtat är fullt av, det talar munnen.
folkbibeln
Huggormsyngel, hur skulle ni som är onda kunna tala något gott? Vad hjärtat är fullt av, det talar munnen.
1917
I huggormars avföda, huru skullen I kunna tala något gott, då I själva ären onda? Vad hjärtat är fullt av, det talar ju munnen.
1873
I huggormars afföda, huru kunnen I tala något godt, medan I ären sjelfve onde? Ty der hjertat med fullt är, deraf talar munnen.
1647 Chr 4
I Øgle-unger / hvorledis kunde I tale got / efterdi I ere onde? Thi af hiertens ofverflødighed / taler Munden.
norska 1930
34 Orme-yngel! hvorledes kan I tale godt, I som er onde? for hvad hjertet flyter over av, det taler munnen.
Bibelen Guds Ord
Giftslangers avkom! Hvordan kan dere som er onde, tale noe godt? For det hjertet flyter over av, det taler munnen.
King James version
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.

danska vers      


12:22 - 50 DA 321-7
12:31 - 34 DA 322-3
12:31 - 37 TM 71, 78
12:34 2MCP 656.3, 657; OHC 239.3, 283, 291.3; RC 163.6; 2SG 259; 1T 159, 408; 2T 248, 302, 460, 562, 703; 4T 48; 5T 146; TSB 104.1; TM 84; TDG 15.2; MB 127; VSS 52.3
12:34, 35 RC 112.7
12:34 - 37 CT 340; 3BC 1145; 4BC 1140-1; 1T 499-500; 2T 95-6; 5T 287   info