Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 1: 20


2000
I Psaltaren står det: Må hans boplats läggas öde, ingen skall bo där, och: Må hans ämbete övergå till någon annan.
reformationsbibeln
För det står skrivet i Psaltaren: Låt hans gård bli öde, och låt ingen finnas som bor där, och låt en annan få hans ämbete.
folkbibeln
I Psaltaren står det skrivet: Hans gård skall bli öde, ingen skall bo där, och: Hans ämbete skall en annan få.*
1917
Så är ju skrivet i Psalmernas bok: ’Hans gård blive öde, och ingen må finnas, som bor däri’; och vidare: ’Hans ämbete tage en annan.’
1873
Ty det är skrifvet i Psalmboken: Deras hemman varde öde, och ingen vare som deruti bor; och hans ämbete få en annar.
1647 Chr 4
Thi der staar skrefvit i Psalmebogen / Hans Bolig blifve øde / oc være sig ingen som boer der udi. Oc / En anden skal tage hans Biscops døm.
norska 1930
20 For det er skrevet i Salmenes bok: Hans bolig bli øde, og ingen bo der, og: La en annen få hans embede!
Bibelen Guds Ord
For det er skrevet i Salmenes bok: La hans bolig bli øde, og la ingen bo i den. Og: La en annen ta hans tilsynstjeneste!
King James version
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishopric let another take.

danska vers      


1 FE 530   info