Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 3: 11


2000
Mannen ville inte släppa Petrus och Johannes, och alla skockades i förundran omkring dem i Salomos pelarhall, som den kallas.
reformationsbibeln
Då nu mannen som hade varit lam och blivit helad höll sig till Petrus och Johannes, strömmade allt folket, utom sig av häpnad, samman omkring dem i Salomos pelargång, som den kallas.
folkbibeln
Då mannen höll sig till Petrus och Johannes, skyndade allt folket fram till dem i den pelarhall som kallas Salomos pelarhall. De var utom sig av häpnad.
1917
Då han nu höll sig till Petrus och Johannes, strömmade allt folket, utom sig av häpnad, tillsammans till dem på den plats som kallades Salomos pelargång.
1873
Då nu denne mannen, som ofärdig varit hade, och helbregda gjord var, höll sig intill Petrum och Johannem, lopp allt folket till dem i förhuset, som kallas Salomons, och förundrade sig.
1647 Chr 4
Men som denne Halte / der var nu helbrede / holt Petrun oc Johannem / da løb alt Folcket sammen til dem i Omgangen / som kaldis Salomonis / (oc vare) forfærdede.
norska 1930
11 Mens han nu holdt sig nær til Peter og Johannes, strømmet hele folket i forundring sammen om dem ved den buegang som kalles Salomos buegang.
Bibelen Guds Ord
Mens den lamme mannen som var blitt helbredet, holdt seg til Peter og Johannes, stimlet hele folket sammen om dem i den buegangen som kalles Salomos buegang. De var meget forundret.
King James version
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.

danska vers      


3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67
3:1 - 16 EW 192-3   info