Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 3: 16 |
2000 Och genom tron på hans namn har det namnet gett styrka åt mannen som ni ser här och som ni känner. Den tro som kommer genom detta namn har gett honom full hälsa i allas er åsyn. | reformationsbibeln Och genom tron på hans namn har denne som ni ser och känner fått styrka av hans namn. Och tron som kommer genom honom har gett honom hans fulla hälsa inför er alla. | folkbibeln Och genom tron på hans namn har det namnet gett styrka åt denne man, som ni ser och känner. Tron som det namnet skänker har gett honom full hälsa så som ni alla ser. |
1917 Och det är på grund av tron på hans namn som denne man, vilken I sen och kännen, har undfått styrka av hans namn; och den tro som verkas genom Jesus har, i allas eder åsyn, gjort att han nu kan bruka alla lemmar. | 1873 Och hafver genom trona på hans Namn, på denna, som I sen och kännen, stadfäst sitt Namn; och tron, som är genom honom, hafver gifvit denna hans helbregda, i allas edra åsyn. | 1647 Chr 4 Oc ved hans Nafns Tro / hafver hans Naf styrckit denne / som j see oc kiende / oc den Tro ved hannem / gaf hannem denne fuldkomne Sundhed for alle eders Øyen. |
norska 1930 16 Og ved troen på hans navn har hans navn styrket denne mann som I ser og kjenner, og troen som virkedes ved ham, har gitt ham denne fulle førlighet for eders alles øine. | Bibelen Guds Ord Og ved troen på Hans navn har Hans navn gjort denne mannen sterk, han som dere ser og kjenner. Ja, troen som kommer ved Ham, har gitt ham full helse framfor dere alle. | King James version And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. |
3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67 3:1 - 16 EW 192-3 3:16 FW 90; 2MCP 680.2; OHC 78.2; TDG 226.3, 255.2 info |