Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 3: 25


2000
Ni är söner till profeterna och har ärvt det förbund som Gud slöt med era fäder när han sade till Abraham: Genom dina ättlingar skall alla släkten på jorden bli välsignade.
reformationsbibeln
Ni är barn av profeterna och av det förbund som Gud har gjort med våra fäder, när han sa till Abraham: I din säd ska alla släkten på jorden bli välsignade.
folkbibeln
Ni är barn till profeterna och arvtagare till förbundet som Gud slöt med era fäder, när han sade till Abraham: I din avkomma* skall alla folk på jorden välsignas.
1917
I ären själva barn av profeterna och delaktiga i det förbund som Gud slöt med edra fäder, när han sade till Abraham: ’Och i din säd skola alla släkter på jorden varda välsignade.’
1873
I ären Propheternas och förbundsens barn, det Gud hafver gjort med våra fäder, sägandes till Abraham: I dine säd skola all folk på jordene välsignad varda.
1647 Chr 4
I ere Propheternes Børn / oc Pactens / hvilcken Gud giorde med vore Fædre / der hand sagde til Abraham / Oc i din Sæd skulle velsignes alle Slecter paa Jorden.
norska 1930
25 I er barn av profetene og av den pakt som Gud gjorde med våre fedre da han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes.
Bibelen Guds Ord
Dere er profetenes barn og barn av den pakt som Gud opprettet med våre fedre da Han sa til Abraham: "Og i din ætt skal alle jordens slekter bli velsignet."
King James version
Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

danska vers      


3 AA 57-60; SR 248-50; TM 67   info