Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 4: 17


2000
Men för att ryktet inte skall spridas ännu mer bland folket måste vi varna dem för att hädanefter tala till någon i det namnet.”
reformationsbibeln
Men för att det inte ska sprida sig ännu mer bland folket, ska vi strängt förbjuda dem att i fortsättningen tala till någon människa i det namnet.
folkbibeln
Men för att detta inte skall spridas vidare bland folket, så låt oss varna dem för att i fortsättningen tala till någon människa i det namnet."
1917
Men för att detta icke ännu mer skall komma ut bland folket, må vi strängeligen förbjuda dem att hädanefter i det namnet tala för någon människa.”
1873
Men på det att det icke skall vidare utkomma ibland folket, vilje vi allvarliga förbjuda dem, att de härefter icke tala i detta Namnet för någro mennisko.
1647 Chr 4
Men paa det ad det skal icke komme vjdere ud iblant Folcket / (da) lader os alvorligen true dem / Ad de icke her efter skulle tale til noget Menniske i dette Nafn.
norska 1930
17 Men forat det ikke skal utbrede sig mere blandt folket, så la oss alvorlig true dem til ikke mere å tale i dette navn til noget menneske!
Bibelen Guds Ord
Men for at dette ikke skal spre seg videre ut blant folket, la oss nå alvorlig true dem at de fra nå av ikke taler mer til noe menneske i dette navnet."
King James version
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

danska vers      


4 TM 67
4:1 - 22 SR 250-3
4:1 - 31 AA 60-9
4:13 - 21 SL 61   info