Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 5: 25 |
2000 Men så kom någon och talade om för dem att männen som de hade satt i fängelse nu stod i templet och undervisade folket. | reformationsbibeln Då kom en och berättade för dem och sa: Se, de män som ni har satt i fängelset är i templet och står där och undervisar folket. | folkbibeln Men då kom någon och sade till dem: "Männen som ni satte i fängelse är i templet och står där och undervisar folket.” |
1917 Då kom någon och berättade för den: ”De män som I haven insatt i fängelset, de stå nu i helgedomen och undervisa folket.” | 1873 Då kom en, och bådade dem: Si, de män, som I insatt haden i fångahuset, de äro i templet, stå och lära folket. | 1647 Chr 4 Da kom der een fræm / hand forkyndede dem / oc sagde / See / de Mænd som I kaste i Fængsel / de staae i templen / oc lære Folcket. |
norska 1930 25 Da kom det en og meldte dem: Se, de menn som I kastet i fengsel, står i templet og lærer folket. | Bibelen Guds Ord Så kom det en og fortalte dem det. Han sa: "Se, de mennene dere satte i fengsel, står nå i templet og underviser folket!" | King James version Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. |
5 TM 67-76 5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8 5:17 - 42 EW 194-6 5:20 - 26 TM 71 info |