Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 5: 26 |
2000 Då gick kommendanten och tjänarna bort och hämtade dem, men utan att bruka våld, eftersom de var rädda för att bli stenade av folket. | reformationsbibeln Då gick befälhavaren med tjänarna och hämtade dem utan att bruka våld, eftersom de fruktade för folket, att de skulle bli stenade. | folkbibeln Ledaren för tempelvakten gick då tillsammans med tjänarna och förde bort dem utan att bruka våld, eftersom de var rädda för att bli stenade av folket. |
1917 Befälhavaren gick då med rättstjänarna åstad och hämtade dem; dock brukade de icke våld, ty de fruktade att bliva stenade av folket. | 1873 Då gick föreståndaren med tjenarena, och hade dem fram utan våld; ty de räddes för folket, att de skulle stena dem. | 1647 Chr 4 Da gick Høfvizmanden hen med Svennene / oc hente dem / icke med mact. Thi de fryctede for Folcket ,a d de skulde icke blifve steenede. |
norska 1930 26 Da gikk høvedsmannen avsted med tjenerne og hentet dem, dog ikke med vold; for de fryktet for folket, at de skulde bli stenet. | Bibelen Guds Ord Da gikk offiseren av sted sammen med tjenerne og hentet dem uten å bruke makt, for de fryktet for folket, at de skulle bli steinet av dem. | King James version Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. |
5 TM 67-76 5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8 5:17 - 42 EW 194-6 5:20 - 26 TM 71 info |